北京劍橋少兒英語學習資料:從“都挺好”表達的一個詞講起
最近看了這個年度電視劇,其實我很少看國產(chǎn)電視劇,偶爾質(zhì)量高點的會看,雖然中國式大團圓結(jié)局失去了藝術(shù)感,但劇本表達的內(nèi)涵還是在其中傳達出來了??赡苊總€人看到的東西不一樣,我看到的是”和解” , 人生無非就是在學會和自己的過往和解,和他人和解,和這個世界和解。
這個時候會想,怎么用英文表達這個含義?
提到這個詞“和解”, 我不由自主想到了這個英文單詞----reconcile.
reconcile [?rek?nsa?l] v. 和解,調(diào)停
用法1: reconcile with sb: 與... 和解
He tried to reconcile her with her family.
他嘗試讓她與家里人和好。
腦子里出現(xiàn)了溫暖的小石....
用法2: reconcile to :使甘心于, 使安于,妥協(xié)
英文解釋: : to cause to submit to or accept something unpleasant.
你從不甘心接受你的過往
You never reconcile to your past.
用法3 : reconcile oneself to :和自己和解,接受現(xiàn)實
She couldn't reconcile herself to the failture of her family.
她不甘心家庭的失敗。
美劇《DROP DEAD DIVA》里有這樣一集,一個重病的父親和Jane談起自己的兒子,心存遺憾。
最后,分享一首我很久以前聽過的英文歌,是在那首歌里,我第一次認識 reconcile這個詞,被Muse唱出來是那么有力量。
名字叫undisclosed desires, 未被滿足的愿望,歌詞大意就是希望你能和心中未能實現(xiàn)的欲望和解。
I want to reconcile the violence in your heart
I want to recognise your beauty's not just a mask
I want to exorcise the demons from your past
I want to satisfy the undisclosed desires in your heart
翻譯:
我想調(diào)停你內(nèi)心的暴力,我想辨識你的美麗而非一個面具,我想驅(qū)散你過去的惡魔,實現(xiàn)你未能實現(xiàn)的愿望。
最后,reconcile這個詞,不等于compromise 妥協(xié),那是不得已的妥協(xié),而reconcile講的是內(nèi)心的解脫和自我的開解,也可以叫做放下吧!
沒有找到相關(guān)結(jié)果
0 個回復(fù)